domingo, 18 de noviembre de 2012

レタス lechuga en Kanji y otros más.............

En el idioma japonés hay 3 tipos de escritura, los caracteres Kanji, adoptado del sistema chino y 2 silabarios, el hiragana y katakana de origen japonés.
En el presente artículo me referiré al katakana. Este tipo de escritura generalmente se utiliza para escribir palabras de origen extranjero y muchas de esas palabras ya son parte de nuestra vida, los vemos por todos lados, los leemos y escribimos pero lo que la gente no sabe es que muchas de estas palabras existen en japonés  e inclusive tienen su propio carácter Kanji.
Este es el tema de este artículo.
Debo decirles que cada palabra de la parte japonesa incluida en esta lista ha sido revisada por mí, ya que el equipo de traductores de este blog está de vacaciones :),  he tenido cuidado de que los kanjis sean realmente japonés y no chino, me ha tomado bastante tiempo pero pueden estar seguros que es así. Uds. mismos pueden comprobarlo en sus diccionarios o traductores.
Antes de entrar de lleno al tema le dejo una tarea para que vayan pensando mientras leen este artículo.  Hay una palabra indudablemente de origen extranjero pero es japonés, tiene su propio kanji pero siempre está escrito en hiragana, esta palabra lo vemos casi todos los días, en la calle, en las tiendas, es parte de la vida de mucho gente. A ver, cual es?  La respuesta al final………….
La lista no tiene orden ni contexto, como decimos en japonés, esta bara bara.
·         レタ            Lechuga, es        萵苣   (しちゃ)
·         ライオン                León , es               (しし)
·         サッカー                  Futbol, es          蹴球 (しゅうきゅう)
·         テニス            Tenis  es            庭球  (ていきゅう)
·         ワイン           Vino, es             葡萄   ( ぶどうしゅ)
·         ビ-ル           Cerveza, es       麦酒  むぎしゅ)
·         -ズ            Queso, es            (かんらく)
·         ダイヤモンド     Diamante, es       金剛石(こんごうせ)
·         ドル             Dólar, es         (どる)
·         アメリカ          USA, es               (べいこく)
·        ペル-       Perú, es                (ぺる-)
Como ven, nuestro país también tiene su kanji.

·         -ジ       Página , es                       (-)
·         スペイン      España, es       西班 (すぺいん)
·         ゴルフ             Golf, es           打球  (だきゅう)
·         バレーボール       Vóley , es         排球   (はいきゅう)
·         パ-ル       Perla, es       真珠 (しんじゅ)
·         レモン       Limón, es     檬 (れもん)
·         バスケットボール   Basquetbol, es    籠球   (ろうきゅう)

Por ahora, hasta aquí nomas, hay mas palabras pero aun no he acabado de revisarlas,  esperen  un poquito………….
Volviendo a la pregunta del comienzo, adivinaron la palabra?  Pues es たばこ,  tabaco,  por si hasta ahora no se han percatado siempre está escrito en hiragana y su kanji es 煙草.
 Ya que estamos en esto de las palabras extranjeras, les cuento otra, aunque no tiene nada que ver con kanjis:
Saben porque la BRIDGESTONE,  ブリヂストン, la famosa empresa japonesa fabricante de llantas, bicicletas y derivados se llama así?  Les doy una ayudita, el fundador se llamó Shojiro Ishibashi, solo tienen que traducir el apellido al inglés.
Nos vemos………………

sábado, 20 de octubre de 2012

El soldado japonés desconocido

Esta historia real sucedió poco antes del final de la Segunda Guerra Mundial, en una de las batallas decisivas entre los marinos estadounidenses y los soldados del ejército imperial japonés en un área al sur del Océano Pacifico.

En la batalla uno de los marinos americanos fue herido en la pierna izquierda y por la pérdida de sangre sufrió un desmayo, sus propios compañeros al no saber de su lesión se trasladaron a la próxima zona de combate. Después de un tiempo despertó, ¿Cuánto tiempo paso?, no lo sabía. Cuando miro alrededor, el marino pensó que él era el único que seguía con vida. Como no se podía parar por sí mismo, lo único que podía hacer era esperar a que sus compañeros regresaran por él.

Horas después, escuchó algo. Inmediatamente empezó a ver en la dirección donde se escuchaba el sonido. Algo llamó su atención.

Vio a un soldado japonés se acercaba hacia él, aunque se movía rápido vio su posición.  El marino sintió un sudor frío correr por la espalda y su respiración se hizo más ruidosa. El soldado japonés lo escuchó. Cuando el marino iba a sacar la pistola de su funda, el soldado japonés brincó lejos esquivando el disparo. Estaban a solo 10 metros de distancia. El americano había sido encontrado. El marino, yacía en el suelo, herido e incapaz de moverse.

Voy a morir en esta pequeña isla, lejos de mi hogar, el japonés va a matarme, pensó el marino americano. El soldado japonés era joven, casi de la misma edad que el marino, sus ojos mostraban odio, el soldado japones decidió no utilizar el rifle, ya que sería demasiado ruidoso, y montó su bayoneta como una lanza. El marino perdió el conocimiento nuevamente mientras instintivamente se cubrió la cara.
Al despertar vio destellos en el cielo, y el sonido de la artillería. Todavía estoy vivo, pensó.
El soldado japonés se había ido, y la pierna del marino tenía un buen vendaje.

Después de algunas horas, fue rescatado por sus compañeros. El marino vio un trozo de papel doblado en una rama quemada, lo cogió y lo metió en su bolsillo. Ya descansando en el hospital recordó el pequeño papel que había guardado, lo abrió y lo leyó, este había sido escrito en un buen inglés que decía:

"Cuando iba a matarle con mi bayoneta, inconscientemente me saludó con tres
dedos, entendí que usted es un hermano Scout. Yo soy un Boy Scout japonés. Somos hermanos, no puedo matar a mi hermano Scout, usted luchó valientemente en contra de mi unidad, y resultó herido.
Los soldados que son heridos se convierten en no combatientes. Mi país sigue el Buchido, el código de honor del Samurái, al igual que ustedes, caballeros de la edad media, los Samurái nunca matan a los Samurái heridos.
Es increíble que tú seas un verdadero soldado americano, un enemigo para mí. He curado su lesión. Lo siento, no tenía medicinas satisfactorias. ¡Buena suerte!  En tiempos mejores, tal vez nos abríamos encontrado en un Jamboree Scout."

Poco después terminó la guerra. El marino regresó a la ciudad de Salt Lake, y contó a su familia su historia. Su padre estaba muy impresionado y le contó esta historia al Sr. Jackson, quien fue un alto dirigente de la BSA (The Boy Scouts of America), El padre le dijo que esta historia era la evidencia de una verdadera fraternidad internacional.

Después de varios años, exactamente en 1951, los Estados Unidos celebró una reunión Scout internacional.  El Sr. Jackson contó esta historia a la delegación de Japón presidida por el jefe scout Mr. Mishima  y pidió que se buscara al soldado japonés.
Pero no pudieron encontrarlo. Es probable que el soldado no regresara al Japón. Tal vez cayó en combate.

Esta historia del soldado desconocido se distribuyó entre los Scouts japoneses. La historia los inspiró, y estaban orgullosos. Comenzaron un fondo, contribuyendo con sus escasos ahorros. Después de varios años, fueron capaces de construir un monumento. El homenaje a este soldado desconocido muestra a un soldado japonés que sostiene un infante de marina de EE.UU. en sus brazos.

El monumento se encuentra dentro del parque  Kodomo-no-Kuni.  En Yokohama.






nos vemos.................






 

domingo, 14 de octubre de 2012

TEISO, saben lo que es?

Creo que todos los que vivimos en Japón nos hemos dado cuenta que en muchas construcciones, especialmente edificios grandes, ya sea de empresas o departamentos hay una placa en la pared que puede ser de mármol o de algún metal con el caracter japonés kanji  定礎 y una fecha. Les pongo algunas imágenes:



En esta placa está escrito la palabra TEISO, que es como se lee ese kanji y los números indican el año y mes en que se terminó de construir el edificio,
Pero qué es?, pues es una cápsula del tiempo.  La placa es la tapa de un hueco hecho en la pared donde se guardan muchas cosas, como planos del edificio, periódicos del día en que se cerró la cápsula, videos, fotos, lista de nombres de la personas que construyeron el edificio, en realidad lo que quieran poner pero siempre se deja un mensaje para las futuras generaciones.
Se sobreentiende que toda esta valiosa información solo se podrá ver cuando sea necesario demoler o reconstruir el edificio por alguna razón.
En realidad el hecho que haya una placa Teiso en la pared  no es que signifique que hay un hueco al otro lado, aunque es muy raro en realidad no es así, algunas empresas entierran sus recuerdos en otra parte, puede que en el jardín de la empresa, por dar un ejemplo, y es ahí empieza la “búsqueda del tesoro”, la placa en la pared es para avisar a los “demoledores” que hay una caja Teiso por algún lado.
Como comentario les contaré que yo siempre al escribir mis artículos pido información adicional a mis amigos japoneses y me encontré con la sorpresa de que muchos no sabían lo que era el taiso, pensaban que solo era una placa en la pared con la fecha del fin de la construcción, nada mas.
Al finalizar la construcción se hace una ceremonia para cerrar el Teiso, bueno es lógico que sea al final ya que en la placa se pone la fecha en que se acabó de construir, recalco lo del final porque el significado de Teiso en español es primera piedra.
Nos vemos………………….




                                                











domingo, 23 de septiembre de 2012

HACHIKO, una historia mas fiel


La historia de Hachiko es quizá la más conocidas de todas las historias urbanas de Japón,  creo que no hay japonés que no la conozca y me atrevo a decir que inclusive casi todos los extranjeros que vivimos en Japón también.
Pero hay algunos datos no muy conocidos que la mayoría de la gente desconoce, pero no puedo decirlo en este momento sin contar la historia completa, más que todo para que mis amigos que no saben sobre Hachiko puedan comprender. Tratare de ser breve.
Esta es una historia real, del amor mas allá de la muerte, entre un perro y su amo.
En 1924, Eisaburo Ueno, un profesor del departamento de agricultura en la Universidad de Tokio, adoptó al perro Hachiko como su mascota.  Fue un  perro de raza Akita (es una raza originaria del Japón), nacido en la ciudad de Odate, en la prefectura de Akita, al norte de Japón.
Cada día Hachikō esperaba al profesor en la puerta delantera de la estación de shibuya, en Tokio para saludar a su amo al final de cada día, siempre a la misma hora. Esta rutina continuó sin interrupciones hasta el 21 de mayo de 1925, el profesor Ueno no regresó; había sufrido un hemorragia cerebral que le provocó la muerte mientras impartía clase en la Universidad, pero Hachi se quedó allí, en su sitio, esperándole. Pasaron los días, que se convirtieron en meses, y los meses en  9 años, y Hachi seguía acudiendo fiel y puntualmente a esperar a su amo, sin importarle si hacía frío o calor; tan sólo esperaba volver a verle.
La devoción que Hachikō sentía hacia su amo fallecido conmovió a los que lo rodeaban, quienes lo apodaron el perro fiel, conforme transcurría el tiempo, Hachikō comenzó a llamar la atención de propios y extraños en la estación; mucha gente que solía acudir con frecuencia a la estación habían sido testigos de cómo Hachikō acompañaba cada día al profesor Ueno antes de su muerte. Fueron estas mismas personas las que cuidaron y alimentaron a Hachi durante ese largo período. 
Hachiko murió el 8 de marzo de 1935 de filariasis, que en cristiano quiere decir que tenia parásitos en el cuerpo, tenía 12 años, sus restos fueron depositados en una caseta de piedra que se construyó al pie de la tumba del profesor Ueno, en el Cementerio de Aoyama, Minmi-Aoyama, Minato-Ku, Tokio. Aunque, posteriormente, su cuerpo se recogió para ser expuesto en el Museo de Ciencias Naturales de Ueno tras ser restaurado y disecado.  
En abril de 1934, un año antes de su muerte, gracias a los bondadosos habitantes de Shibuya se erigió una estatua en su honor, hecha por el escultor Teru Ando, esto quiere decir que Hachiko estuvo presente en la inauguración de su propia estatua,  aunque esta estatua no es la que todos conocemos, la original fue fundida para la guerra.  Hachiko nunca fue olvidado y 13 años después, se inauguró la nueva estatua, que es la que está actualmente en la estación de Shibuya  y como es el destino, ésta fue esculpida por Takeshi Ando, hijo del escultor de la estatua original.

La muerte de Hachiko estuvo en los titulares de todos los periódicos, y siguiendo la costumbre budista, en el día 49 después de su muerte, una multitud se congregó en la estación de Shibuya, para rendirle homenaje y aunque no lo crean, ese día fue declarado luto nacional.

Ahora desmenucemos un poco la historia, comencemos en el por qué Hachiko se llamaba así. El profesor Ueno vió que Hachiko tenía las patas delanteras un poco chuecas hacia afuera y semejaban el carácter japonés Kanji del numero 8, “ que es el significado de hachi, inclusive en la escultura de Shibuya las patas delanteras de Hachiko están "remarcadas", pues están de otro color para resaltar el defecto. (pueden verlo en la foto de arriba).
La historia nos cuenta que Hachiko fue cuidado por la gente cercana a la estación de Shibuya, esto es cierto, pero los empleados de la estación tuvieron mucho que ver, no siempre paraba en la calle esperando a su dueño.
La historia nos dice también que Hachiko siempre se aparecía mas o menos a la misma hora, y entonces en donde paraba durante el resto del día, donde dormía, quien lo alimentaba cuando no estaba en la estación?
Al poco tiempo de morir el profesor Ueno,  su viuda, la Sra.Yaeko Ueno regaló a Hachiko a su antiguo jardinero, el Sr. Kikuzaburo Kobayashi, quien vivía cerquita a la estación de Shibuya. El cuenta que Hachiko se paraba escapando y se dirigía a la antigua casa del profesor, pero al darse cuenta que ya no viva ahí, empezó a ir a la estación a esperar a su dueño. El Sr. Kobayashi fue el que se encargó de Hachiko durante todos esos años con la ayuda de la sra. Yaeko por supuesto.

Y como está linda historia se hizo tan conocida a nivel nacional e internacional , en un tiempo en que no había televisión, pues para que le hagan una estatua en vida a alguien tenía que ser muy famoso,  esa persona se llamó Hirokichi Saito, escritor y estudioso de los animales, y justo en esa época tenía la misión de buscar por todo Japón ejemplares puros de perros de raza Akita que estaban en peligro de extinción,  el se enteró de la historia de Hachiko y empezó a escribir varios artículos sobre la vida  de Hachiko en el periódico Asahi Shinbun , estos artículos se llamaban “ Itoshiya rouken monogatari”, que significa mas o menos “ La historia de un viejo perro fiel”, pero al ver el potencial de esta historia, en un día de 1932 el Asahi Shinbun  publicó la historia completa en sus titulares , el cual decía asi: “ El viejo perro que espera 7 años a su maestro”, fue así como se hizo conocido por todos los amantes de los animales en el mundo.

La estatua de Hachiko en Shibuya no es la única que existe, son 4 en total en todo Japón, uno está al frente de la estación de Odate, lugar de nacimiento de Hachiko  y  2 en el museo del perro Akita también en Odate, uno de ellos está sobre el pedestal original de la primera estatua que se hizo en Shibuya.  También hay una estatua del profesor Ueno en la universidad de Tokio, pero no sé si lo hicieron por sus méritos académicos o por la fama de su perro.  ah! tambien hay un mural de perros hachiko en shibuya.          



                      La imagen es uno de los articulos escrito por Hirokichi Saito



                                             Hachiko con el Sr. Kobayashi


                           Estatua que esta al frente de la estación de Odate, en la prefectura de Akita




                                      Estatua de Hachiko en la entrada del museo de perros Akita



                                                               Mural de Hachikos



Espero que les haya gustado este artículo.  Nos vemos.......................

domingo, 16 de septiembre de 2012

ARTICULO 9, Bases americanas en Japón

Creo que a todos nosotros nos llama la atención la presencia de militares americanos en Japón y justamente ellos, que les ganaron la guerra. Yo sin ser japonés siento como si Japón dependiera todavía de los americanos y que mientras ellos estén aquí el recuerdo de la guerra no desaparecerá por completo,  Uds. no sienten algo parecido? o yo soy el único loco. Pero una cosa es sentimientos y otra es la realidad, y la realidad es que al menos para mí, es necesario de que estén aquí. Les voy a contar las cosas desde el principio, a ver si terminan pensando igual que yo.
Todo empieza con el artículo 9 de la constitución japonesa.
El texto completo es el siguiente:
Aspirando sinceramente a una paz internacional basada en la justicia y el orden, el pueblo japonés renuncia para siempre a la guerra como derecho soberano de la nación y a la amenaza o al uso de la fuerza como medio de solución en disputas internacionales. Con el objeto de llevar a cabo el deseo expresado en el párrafo precedente, no se mantendrán en lo sucesivo fuerzas de tierra, mar o aire como tampoco otro potencial bélico. El derecho de beligerancia del estado no será reconocido.

Está bien claro, Japón no puede participar en guerras ni tener ejército propio. Pero si lo pensamos bien si no pueden participar en guerras, acaso no fueron a Irak y cómo es eso que no puede tener ejercito, no los vimos últimamente ayudando a los damnificados y en la recogida de escombros después del terremoto del año pasado en Fukushima?
Todo tiene su explicación, eso lo hare más adelante así que sigan leyendo, pero sigamos con el tema de los americanos.

Japón al no poder defenderse por su cuenta, en el año 1951 se firmo el primer tratado de cooperación y seguridad mutua entre los estados unidos y Japón, en ese tratado Estados Unidos se compromete a velar por la seguridad del pueblo japonés  ante cualquier invasión del exterior, este fue ratificado el 19 de enero de 1960 en un nuevo tratado, así empezó todo, con la construcción o mejor implementación de las bases americanas en territorio japonés.

En Japón hay  8 bases militares americanas, pero si contamos con otros campos de entrenamientos, residencias,  almacenes, oficinas administrativas, entre otras instalaciones  suman  137 locales ocupadas por los estadounidenses en territorio japonés, el 75% están en Okinawa.  La lista completa la pueden encontrar en wikipedia en su versión en inglés, bueno, no es que sepa mucho inglés, lo que si se es contar, caray, que les costaba enumerarlos.
Y quien paga todo esto, pues Japón paga casi todo el grueso de la presencia militar estadounidenses, esto asciende a unos 2000 millones de dólares anuales.
La presencia de las tropas americanas en territorio japonés tiene su pro y sus contras, algunas las conocemos muy bien, como los casos de violación. Hace unos años hubo un caso muy sonado en que 3  soldados violaron a una niña de 12 años en Okinawa, pero lo peor es que no pueden ser juzgados por la justicia japonesa, todos ellos tienen inmunidad.  Esto se une a las caídas de aviones, helicópteros e infinidad de objetos, desde cascos, chalecos antibalas hasta tanques de combustible.  Felizmente que no se les ha caído una bomba, ahí sí que se arma una buena. No olvidemos también el ruido de los aviones al despegar y aterrizar.  Los japoneses como vemos, tienen muy buenas razones para quejarse.
A su favor podríamos decir que la presencia de las bases ayuda a la economía de la región, sobre todo de Okinawa, ya que son muchos los negocios y empresas que dependen de ellos, pero sobre todo gracias a los americanos cualquier país con intención de atacar Japón se lo pensaría 2 veces, especialmente un presidente joven, un poco gordito de un país “del norte”. 
Que haría Japón si los americanos se van, la constitución no les permite defenderse. Fácil, se promulga la abolición del articulo 9 y listo, a luchar muchachos, pero no es tan fácil como parece, si Japón abola el articulo 9 pasaría de ser un país que no puede hacer la guerra a uno que si puede, eso crearía una carrera armamentista en toda la región con las consecuencias que ello acarraría, además está el sentimiento pacifista que los japoneses llevan en la sangre después de haber perdido la guerra, aunque hay un sector que pide la abolición del artículo 9, mas por orgullo por su dependencia a lo americano, la gran mayoría del pueblo japonés jamás lo permitiría, el cual me incluyo si fuese japonés.
Además algo importante, sobre todo en estos tiempos, a Japón le sale más barato mantener las bases que tener su propio ejército.

Pero Japón no puede tener ejercito, lo dice su constitución, entonces lo que vimos en la televisión en Fukushima, quienes son?
Son las fuerzas de autodefensa de Japón, Jieitai en japonés, así se les dice en Japón a su “ejercito”, no guntai, que significa ejercito propiamente dicho, pero no solo es cuestión de nomenclatura, ellos aunque se vistan como un ejército, tengan aviones, barcos y lo último en armas, no podrán hacer nada si alguna vez Japón es atacada, por la constitución tienen prohibido hacerlo, entonces para que están? Pues como la guardia nacional en USA, proteger al pueblo en caso de problemas internos,  prestar ayuda en caso de desastres naturales, etc.
 Pero fueron a Irak, si pero mucho después del fin de la guerra y como fuerza de paz, no participaron en ningún combate, además fueron como cascos azules o fuerzas especiales de la ONU, aunque fueron armados, por restricciones constitucionales, fueron protegidos por el ejercito australiano.
Resumiendo, si se van los americanos, quien podrá defendernos. Al menos que cambien el artículo 9, no se puede hacer nada.
Y que piensan Uds, es necesario que haya bases americanas en Japón?

Nota: Referente al tema de hoy, lo del artículo 9, las fuerzas de autodefensa, hay mucho más que decir, pero no acabaría nunca en escribir este artículo,  lo principal ya está dicho, pero siento que falta, mas adelante con más tiempo, y más reflexión, volveré sobre este tema, que me parece bastante interesante, sobre todo a los que vivimos en Japón, además seguramente mi hija algún día me va preguntar al respecto, pero si me pregunta mucho por los gringos solo le voy a contar lo de las violaciones. :)
Espero sus comentarios como siempre,  nos vemos………………

sábado, 8 de septiembre de 2012

POR LA IZQUIERDA, 2da parte

Porque en Japón se conduce por la izquierda.  Ese es el tema de este articulo, pero  para entenderlo bien, tienes que leer la primera parte, haciendo click AQUI

Nos quedamos con algunas preguntas sin contestar.  La primera es que hubo un lugar en Japón en que se conducía por la derecha, esta es la respuesta: 
Mientras en todo Japón se conducía por la izquierda, OKINAWA, lo hacía por la derecha, duró desde el fin de la segunda guerra mundial en 1945 hasta el año 1978, seis años después del traspaso de Okinawa a la soberanía japonesa ocurrido el 1972. Conducían por la derecha porque todos esos años estuvo administrada por  las fuerzas de ocupación estadounidenses. 
El cambio se hizo en una sola noche, del 29 al 30 de julio de 1978, fecha que paso a la historia como el 730.  Esa noche se prohibió el tráfico desde las diez de la noche a seis de la mañana. Los preparativos llevaron años, con campañas publicitarias y concienciación. Esa mañana, la gente vio nuevas señales, semáforos y paradas de bus que estaban cubiertas hasta entonces.
Si lo pensamos bien,  tuvieron que cambiar todos los buses públicos ya que las puertas para subir y bajar estaban por el otro lado, no?
Respecto a las escaleras eléctricas………..
Ya sabemos por qué el japonés camina por el lado izquierdo en las veredas. En las escaleras eléctricas, vemos el mismo fenómeno, por alguna razón la gente se pone por el lado izquierdo, dejando el lado derecho para los que tienen más prisa.
En realidad, la pregunta seria porque se ponen por un lado de la escalera simplemente,  lo normal es pararse donde a uno le dé la gana, verdad?  Pues esta costumbre empezó en la ciudad de Osaka, con motivo de la apertura del Expo 70 celebrado en esa ciudad, es una regla no escrita.  Los japoneses pusieron en práctica la idea de los londinenses que se colocaban a la DERECHA de las escaleras y dejaban el lado izquierdo para los que subían o bajaban deprisa.  Lo hicieron pensando en los extranjeros, para evitar la molestia de tener que ir esquivando a las personas.  Yo estuve el año pasado en Osaka y Kioto y pude constatarlo in situ, la verdad que me llamo la atención, porque se paraban por el lado derecho, al revés que en Tokio y alrededores, ,  ya que en esta zona se ponen a la izquierda de acuerdo a las normas de adelantamiento, que en Japón es siempre por la izquierda.
Respecto al porque no habían  carruajes en Japón, eso merece un articulo aparte, es demasiado largo explicarlo, y la verdad es que es irrelevante para el tema de este articulo en particular. Prometo hacerlo pronto……….
Mientras escribía este articulo, en especial la parte de Okinawa, se me ocurrió una pregunta,  si en 1972 se devolvió Okinawa a Japón, cuya ocupación hasta ese año fue una de las clausulas del tratado de rendición de Japón en 1945, Cuando fue devuelta todo Japón después de la rendición, pues se supone que estuvo ocupada por el ejercito vencedor, los aliados.  Algo así como ocurre con Afganistán e Irak actualmente.
Ese día fue 8 de setiembre de 1951, día en que se firmo el tratado de paz aunque entro en vigencia el 28 de abril de 1952.
Entonces, si hay un tratado de paz,  Okinawa ya fue devuelto, porque siguen los americanos aquí,  hay decenas de bases militares americanas en Japón. 
Japón tiene la infraestructura, el dinero, la tecnología, la gente y hasta puede que cuente con el consenso popular para tener su propio ejército, y evitar todos los problemas que escuchamos en las noticias con los marines americanos y sus aviones. 
Pues hay una buena razón, y bien fuerte, pero eso, se los cuento en la próxima…………….
Nos vemos

Nota: La explicación referente a las escaleras eléctricas lo he sacado del blog:  Una japonesa en Japón  http://unajaponesaenjapon.com/. Con permiso del autor.